Nederlandstalige publiekseditie Ethica-manuscript op komst

Uitgeverij Boom kondigt voor het voorjaar 2012 een nieuwe vertaling van de Ethica aan. Aan deze vertaling wordt gewerkt door Corinna Vermeulen op basis van het door Leen Spruit eind 2010 in de Bibliotheek van het Vaticaan ontdekte manuscript van de Ethica.

Voor Uitgeverij Brill verzorgden Leen Spruit en Pina Totaro een integrale editie van het manuscript in het Latijn.  In samenwerking met Brill verschijnt in het voorjaar van 2012 bij Uitgeverij Boom deze Nederlandstalige publiekseditie.

Oorspronkelijk Ethica ordine geometrico demonstrata (origineel manuscript 1675)
vertaling Corinna Vermeulen
annotaties en inleiding Leen Spruit
omslag René van der Vooren
gebonden met leeslinten
17 x 24 cm, 252 pp [cf catalogus]
verwacht: juni 2012
ISBN: 9789461057532
prijs €39,50 [website]

Het ‘boek der boeken’ van de moderne filosofie nu in een nieuwe vertaling, ronkt de uitgever. Wordt het een vertaling van de Ethica waaruit alle (stijl)verbeteringen die Spinoza’s vrienden hebben aangebracht weer verwijderd worden?

Reacties

Gun de uitgever zijn verkoopargument, Stan. Laten we blij wezen en het toejuichen dat er weer een nieuwe Nederlandstalige interpretatie van de ETHICA op komst is, hopelijk preciezer en consequenter dan alle voorgaande vertalingen.

@Stan: het gladstrijken van oneffenheden en het consequenter maken van Spinoza's origineel hoeft niet per se als een verbetering te worden gezien, voor zover ik het nu kan beoordelen. Overigens zijn zulke redactieverschillen lang niet altijd terug te vinden in de vertaling.
@Wim: mijn vertaling wordt in elk geval heel anders dan de bestaande :-)

@ Corinna,
Ik word zeker belangstellender naar het vertaalresultaat...
en nieuwsgierig.
Goede voortgang gewenst.

Wat een weelde! In één jaar twee nieuwe Ethica-vertalingen: van Piet Steenbakkers en van Corinna Vermeulen. Dat heb ik toch goed begrepen? Ik houd wel een beetje mijn hart vast als ik bij de laatste lees dat zulke redactieverschillen lang niet altijd zijn terug te vinden in de vertaling. Hopenlijk gaat 'de interpretatie' niet de overhand krijgen.