Henri Lurié (1905 - 1994) Franse Esperantist vormde de "Cercle Omnia Animata"

Een maand geleden kwam ik de Spinoza-tekening van Nettie Bromberg (1920-1990] op het spoor [cf. blog van 15-04-2016] en zie, vandaag ontdek ik dat haar tekening gebruikt werd op de cover van dit boek:

L'Éthique par Spinoza, présentation Française par Henri Lurié. Monaco: Éditions du Rocher, 1974

          

Dit deed mij op zoek gaan naar deze Henri Lurié en op de pagina “Guide to the Papers of Constantin Brunner, 1866-2010” is het volgende over hem te lezen (cf. – zelfde info ook hier]

Henry Lurié, born in l905, was a member of the Czernowitz Ethical Seminar. Since l932 he lived with his family in Paris, where he worked as an engineer until his emigration to the USA in l957. Next to his main job he translated the texts of Constantin Brunner into French. Already in 1932 the work Spinoza contre Kant - et la cause de la Véritée spirituelle was published.*) Lurié founded the Cercle Omnia Animata, whose members discussed Spinoza and Brunner and translated Spinoza Ethics and the works of Brunner into French. After his emigration to the United States, Lurié became an associate professor of engineering at C.W. Post College (Long Island, New York.) He continued to work as a translator and published several literary works, among them Chain Mathematics. Introduction and typical Problems (l961), Spinoza, The Ethica (l964), Trilogy of Christianity (l965), and Presence de Goethe. Choix lyrique (l965). In the U.S. Lurié belonged to Walter Bernard’s Brunner-Circle. Henri Lurié died on August 1994 In Cliffside Park, New Jersey.

*) Aangevuld vanuit de Duitse Spinozabibliografie [die bovenvermeld boekje niet heeft - cf.]:
Brunner, Constantin, Spinoza contre Kant et la cause de la vérité spirituelle. Trad. et précédé d'un avant-propos par Henri Lurié. Paris: Vrin, 1932. - 104 pp.

Vertaalwerk dat ontstond via de "Cercle Omnia Animata" werd verspreid via de "Collection Omnia Animata" [cf. en cf.]

[Cover van hier; gegevens boek aangevuld vanuit deze site; zie hier over de ‘ardent supporter of Esperanto']