Guo Moruo (1892 - 1978) Chinese dichter die Spinoza noemt

  Guo Moruo was een Chinese schrijver, dichter, historicus archeoloog en bestuurder van de provincie Sichuan in China. Volgens de Encyclopaedia Britannica “one of the leading writers of 20th-century China”.

Hij studeerde in Japan. Volgde er een medische opleiding, maar hij was meer geïnteresseerd in literatuur en gaf meer aandacht aan vreemde talen om Spinoza, Goethe, Walt Whitman en de Bengaalse dichter Tagore te lezen. Hij maakte vertalingen en publiceerde zijn eerste dichtbundel De Godinnen in 1921, waarin hij zich zeer door Walt Whitman heeft laten inspireren.

Voor zijn verdere biografische gegevens verwijs ik naar wikipedia en naar Ed Folsom: Whitman East & West: new contexts for reading Walt Whitman. University of Iowa Press (The Iowa Whitman series), 2002, 243 pp bij books.google, waarin ik het volgende gedicht van Guo Moruo uit De Godinnen aantrof.

Three Pantheists

I like our country's Zhuang-tzu,
Because I like his Pantheism,
Because I like he was a person making a living by making straw  sandals.

I like the Netherland's Spinoza,
Because I like his Pantheism,
Because I like he was a person making a living by making lenses.

I like India's Kabir,
Because I like his Pantheism,
Because I like he was a person making a living by knitting fishnets.

Go Morue

 

The one that is all is born again,
The all that is one is born again,
We are he,
they are I,
You are in me and I in you:
I am therefore you,
You are therefore me.
Fire is you,
Fire is I,
Fire is he,
Fire is fire.

 

 

Guo Moruo
in: Nirvana of the Phoenixes
zie hier